“Language is a process of free creation; its laws and principles are fixed, but the manner in which the principles of generation are used is free and infinitely varied. Even the interpretation and use of words involves a process of free creation.”
Certified translation (e.g. sworn, forensic, official translation, translation with translator’s clause or translation certified by court appointed translator) consists of a document in the default language and its translation into the target language. Certified translation must be physically bound (by the colored-string and stamp attached) with the source text, either with an original document or with its authenticated copy. The translator’s clause, equipped with the round seal of the certified translator as appointed by the Ministry of Justice of the Czech Republic, must be affixed to these documents. The certified translator confirms by his/her signature that the translation corresponds to the text of the attached document. The translator’s clause must be written in the same language as the translation therefore such document may also be used for foreign authorities.
Certified translations are necessary for officially required documents if the language of the required documents differs from the language of the original document. The documents may be required:
Certified translation must always be equipped with the translator’s clause of the certified translator and with the imprint of a round seal with the lesser coat of arms of the Czech Republic, both verifying that it is a true and accurate translation of the original text and that the content corresponds to the original document. Certified translation fulfills the requirements and demands of the government bodies of the Czech Republic for translation of foreign language documents for the purposes of official acts. Abroad, it fulfills conditions for translation of Czech official documents required by relevant authorities of the given country. In the event of communication between companies or private persons, certified translations guarantee the correctness of translation of the foreign language documents to the relevant language, which is important, for example, for contract-based, legally binding documents. The relevant document in the source language in the form of the original, or its authenticated copy, must always be affixed to the certified translation. The authentication clause must also be translated.
Based on the content of international conventions, in certain cases there is a requirement to carry on a “higher degree” verification, so called legalization or super-legalization. Legalization means official authentication of a signature on the relevant document; super legalization means an extra clause guaranteeing the foreign language document was verified or issued by the authorized person. Translation may also be equipped with the Apostille (Convention de La Haye du 5 Octobre 1961) proving the authenticity of the stamp and the signature on the document necessary for use abroad. If it is so stipulated by the international contract, super legalization may, in special cases, be substituted by the Apostille.
Certified translation of personal and standard documents (Certificates of Birth, Marriage, Death; School Reports; Diplomas; Copies of an entry in the Criminal Records; Copies of an entry in the Commercial Register , etc.)
CZK 490 / 1 NP of translated text,
(NP - normative page = 1800 characters including spaces)
Certified translation of legal documents (Memorandums of Association, Articles of Incorporation, Notarial Records, Powers of attorney, Court Judgments, Testaments, Employment Contracts, Tax Returns, Profit and Loss Statements, Balance Sheets, Cash Flow Statements, etc.)
CZK 690 / 1 NP of translated text
I am not a VAT payer therefore the above-mentioned prices are final
In case of sending a certified translation by registered mail I charge postage and packing in the amount of CZK 200.
Certified interpreting | CZK 1500 per hour |
---|
Comprehensive translation and interpreting services provided to state administration bodies and to investigative, prosecuting and adjudicating bodies of the Czech Republic (the Police of the CR, prosecuting attorney's offices and courts); certified translations of legal documents (commercial, civil, labor, family, administrative and criminal law) and accounting documents (financial statements, auditor’s reports, cash flow reports, etc.) provided to various law firms and business companies; translation and interpreting services provided to individuals.
Legal Executive and Corporate Agent at Private Property Partners s.r.o., Prague, Czech Republic.
Real Estate Investment and Asset Management company seeking out unique opportunities for investors and offering expert and strategic local partner service in the Czech Republic market.
Assistant and Project Manager at Amesbury s.r.o., Prague, Czech Republic. Real Estate Development company focusing on construction of modern logistic centers across the Eastern and Central Europe.
Coordination and active participation in management of all project phases (land purchase, project financing, construction management, property management, marketing, leasing, bookkeeping, office management, public relation, etc.)
Billing address:
Roháčova 93, 130 00 Praha 3
IČ (Reg. No.): 75799723
Phone: 724 903 390
E-mail: in@soudpreklad.cz
Office:
Újezd 19, 118 00 Praha 1 - Malá Strana